|
ah, sebelum aku post soalan panjang, aku tanya satu soalan pendek dulu.
Kat blog aku, (http://iotaepsilon.blogspot.com/) aku tulis pasal hamster atuk aku sebab penpal aku pn ske and ader hamster.
Pastu, dia komen kat blog aku; dia tulis: ギザかわゆす☆
ZENZEN WAKARANEEEE~~~~
amendenyer tuh?? |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #1099 sh|nobu's post
Betul penggunaan 'sou' tu. Pandai pun dia. Shin datang sini brape hb? Brape hari ye? |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #1100 meitantei's post
Tanya jangan tak tanya. Dah balik dari ryokou ke nih? |
|
|
|
|
|
|
|
dah balik dah!
sofeaki san wa hiroshima ni sundeiru?
[ Last edited by meitantei at 12-4-2008 02:02 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #1101 meitantei's post
Ok, menjawab soklan ko mengenai "ギザかわゆす |
|
|
|
|
|
|
|
Waaaa ko online ekk maitantei..ada gak aku geng kat sini.
Yepp..watashi wa hiroshima ni sundeimasu yo |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #1105 sofeaki's post
yappari...
anyway, tunggu jap yer, aku nak copy paste soalan... |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #1107 meitantei's post
Taknak tunggu
Haha acah je. Mai la tanya..aku rela menjawab kalau aku reti la kan |
|
|
|
|
|
|
|
Sorry, entah kenapa aku takleh taip kanji plak hari ni.
Ni aku copy paste dari surat aku;Background storynya cam ni penpal aku, Mayumi, ader English debate ari tu, so aku tolong dia betulkan English dia n bagi idea2 lain.
Tajuk debate ialah "Pelajar sekolah patut dibenarkan memilih bahasa yg mereka ingin belajar di sekolah dan bahasa inggeris tidak sepatutnya diwajibkan". Dier hantai tajuk nih. Salah satu drp statement2 yg Mayumi bagi ialah "世界の公用語は英語です。"
Aku tak setuju ngan statement ni. Sebab aku ni pantang tgk fakta yg silap, maka tanpa pikir banyak, aku telah pun mengemukakan hujah2 aku sendiri... dgn nihongo aku yg tak seberapa ni.Ni aper yg aku tulis;
喧嘩したくないんですが、僕は間違いなかったんです。中国語(大体北京語)を話す人が一番多いです。このサイトを見てください;
I don't want to start a fight, but I was not wrong. The most spoken language in the world is Chinese (mainly Mandarin).
Correction yg Mayumi bagi: 僕は間違っていないんです。Soalan aku: apsal aku salah? kan ker perkara tu dah lepas?
***Tsugi
せいは簡単ですよ。中国の人頭は13億+ですよ。しかも台湾の方、香港具の方、マレーシアの方、シンガポールの方も中国語を話します。
The reason is simple. The population of China is over 1.3 billion. Futhermore, people in Taiwan, Hong Kong, Malaysia and Singapore also speaks/can speak the Chinese language.
Correction Mayumi: 理由は簡単ですよ。 (and also aku tersilap kanji utk Hong Kong)
Soalan aku: Okeh, aku bleh paham silap aku yg ni. Tapi aku nak tahu... aper beza penggunaan 'sei', 'riyuu' ngan 'wake' nih?***Tsugi
まゆみさんの先生や友達は『中国語は統一されていない』と言っていましたがこれはあまり正解ですよ。中国語は色々方言がありますが中国で、National Language Regulating Committee は中国語を管理します。(http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_language)
Yourteacher and friends said that "the Chinese language is not unified",but this is not very correct. The Chinese language has variousdialects, but in China, the National Language Regulating Committee regulates/controls the use of the Chinese language.
Mayumi no tensaku: これはあまり正解ではありません。
Soalan aku: Rasanya aku paham silap aku nih. Sebenarnya ni pertama kali aku cuba try test pakai perkataan 'amari' nih. Kalau perhatikan betul2, maknanya kalau kita letak 'amari' kat depan 'seikai janai', ini akan membuatkan 'seikai janai' bertukar maksud daripada 'tak betul' kepada 'tak berapa betul' ke?
Mayumi no tensaku: 中国語には色々方言がありますが中国で、National Language Regulating Committee が中国語を管理します
Soalan aku: okeh, aku masih tak paham bila masa nak guna double particle 'niwa' nih. Satu2 kegunaan yg aku tahu ialah cam ni: "Ore ni wa butsuri ga kantan da!" (To me, physics is easy). Selain tu aku tak reti. Bleh terangkan camner dan bila nak guna double particle 'niwa'?
***Tsugi
引き換え、英語だとそのCommitteeのようながありません。(http://en.wikipedia.org/wiki/English_language) 換言すれば、英語と比べて中国語のほうが統一と言えますよ!なんか可笑しいですが、真実なんですよ!Onthe other hand, there is no such Committee that regulates/controls theuse of the English language. In other words, we can say that comparedto English, the Chinese Language is more unified! It's a little weirdbut this is the truth!
Mayumi no tensaku: それに引き換え、英語だとそのようなcommitteがありません。
Soalan aku: Mesti letak 'sore ni' kat depan tu ker? kalau tak letak bunyinya pelik ker? Kesilapan kedua aku tu aku paham, sebelum ni pernah buat. -_-"
Mayumi no tensaku: 言い換えれば、英語と比べて中国語のほうが統一されていると言えますよ!
Soalan aku: haa... expression 'hikisureba' yg aku guna tu, aku amik dari kamus. Memang main guna jer... Apsal salah? Atau... bila bleh buna 'hikisureba' dan bila nak guna 'iikaereba'?
[ Last edited by meitantei at 12-4-2008 02:53 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
***Tsugi
英語も色々方言があります。American EnglishとBritishEnglishは二人も英語ですが違いはたくさんあります。たとえば、AmericanEnglishで |
|
|
|
|
|
|
|
Ari tu aku tgk GTO live action kat Youtube... Ader satu member Onizuka bila ckp ngan Fuyutsuki-sensei, dia refer diri sendiri pakai 'ore' tapi hujung ayat masih pakai desu ngan masu. Camner tu? |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #1112 sh|nobu's post
jgn lupe igtkn aku utk kem brg kt ko |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #1113 lin_okinawa's post
|
|
|
|
|
|
|
Reply #1109 meitantei's post
Panjang soklan ko ekk. Mai aku try jawab satu persatu.
喧嘩したくないんですが、僕は間違いなかったんです。中国語(大体北京語)を話す人が一番多いです。このサイトを見てください;
I don't want to start a fight, but I was not wrong. The most spoken language in the world is Chinese (mainly Mandarin).
Correction yg Mayumi bagi: 僕は間違っていないんです。Soalan aku: apsal aku salah? kan ker perkara tu dah lepas?
Perkara tu belum lepas sebab ko masih lagi berpendapat gitu kan. Jadi pendapat ko tu tetap berlaku, bukan past tense. Lain la kalau ko dah tukar pendapat.
せいは簡単ですよ。中国の人頭は13億+ですよ。しかも台湾の方、香港具の方、マレーシアの方、シンガポールの方も中国語を話します。
The reason is simple. The population of China is over 1.3 billion. Futhermore, people in Taiwan, Hong Kong, Malaysia and Singapore also speaks/can speak the Chinese language.
Correction Mayumi: 理由は簡単ですよ。 (and also aku tersilap kanji utk Hong Kong)
Soalan aku: Okeh, aku bleh paham silap aku yg ni. Tapi aku nak tahu... aper beza penggunaan 'sei', 'riyuu' ngan 'wake' nih?***Tsugi
Penggunaan yang paling tepat adalah riyu. Sei tu bermaksud reason dari pandangan negatif. Cuma pada menda-menda negatif je kita guna sei. Riyu plak maknanya reason dalam pandangan neutral, tak memberat pada negatif mahupun positif. Contoh penggunaan sei yang lain :
1. Watashi no sei de kono radio ga kowarema#a - Disebabkan aku, radio tu rosak
2. Kanojyo no jinsei wa kare no sei de mechakucha ni narima#a - Life perempuan tu jadi musnah disebabkan lelaki itu.
Wake plak, jarang sangat digunakan. Contoh penggunaan wake :
1. Ii wake nante iwanaide kudasai. Nani ga ittemo mou muda dayo! - Tak payah nak bagi apa-apa reason dah. Walau apa pun ko cakap, semuanya dah tak berguna!
Untuk kesemua contoh ayat yang aku bagi nih, penggunaan 'riyu' memang tak sesuai. Nampak tak apa beza riyu, sei dan wake walaupun maksudnya adalah sama iaitu 'reason'?
Mayumi no tensaku: これはあまり正解ではありません。
Soalan aku: Rasanya aku paham silap aku nih. Sebenarnya ni pertama kali aku cuba try test pakai perkataan 'amari' nih. Kalau perhatikan betul2, maknanya kalau kita letak 'amari' kat depan 'seikai janai', ini akan membuatkan 'seikai janai' bertukar maksud daripada 'tak betul' kepada 'tak berapa betul' ke?
Kalau nak guna 'amari', pasangannya memang kena guna 'nai'. Tu memang sepasang, takleh dipisahkan. Contoh ayat yang lain :
1. Kanojyo no dress wa amari kirei jyanai ne - baju dia tak berapa lawa ekk
2. Asoko no mise ni ehon ha amari nokottenai you dane - Dengar cerita, buku kartun kat kedai tu dah tak berapa banyak stok yang tinggal
Mayumi no tensaku: 中国語には色々方言がありますが中国で、National Language Regulating Committee が中国語を管理します
Soalan aku: okeh, aku masih tak paham bila masa nak guna double particle 'niwa' nih. Satu2 kegunaan yg aku tahu ialah cam ni: "Ore ni wa butsuri ga kantan da!" (To me, physics is easy). Selain tu aku tak reti. Bleh terangkan camner dan bila nak guna double particle 'niwa'?
A ni wa B ga C.
Ni wa ni kita guna masa nak tekankan yang A adalah C kepada B. Aku pon tak reti nak crite detail, sebab aku tak berapa paham kenapa ko keliru dengan penggunaan ni wa ni. Pada ko, apa lagi contoh perkataan yang sesuai utk ganti dgn ni wa tu? Cuba ko crite sket. Mungkin aku buleh baca apa yang ko tak keliru kalau ko terangkan.
Mayumi no tensaku: それに引き換え、英語だとそのようなcommitteがありません。
Soalan aku: Mesti letak 'sore ni' kat depan tu ker? kalau tak letak bunyinya pelik ker? Kesilapan kedua aku tu aku paham, sebelum ni pernah buat. -_-"
Yeppp...memang bunyinya pelik kalau tak letak sore ni kat depan tu. Tergantung vocab ko.
Mayumi no tensaku: 言い換えれば、英語と比べて中国語のほうが統一されていると言えますよ!
Soalan aku: haa... expression 'hikisureba' yg aku guna tu, aku amik dari kamus. Memang main guna jer... Apsal salah? Atau... bila bleh buna 'hikisureba' dan bila nak guna 'iikaereba'?
Baca kanji ni 換言(kangen)sureba, bukan hikisureba. Biasanya tak guna perkataan kangen dalam percakapan, tapi kita guna Iikaereba.
Okei, tammat soklan yang ni. |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #1110 meitantei's post
Mayumi no tensaku: 英語にも色々方言があります。
Soalan aku: Uh, 'nimo' ni pun kegunaannya macam 'niwa' tadi tu kan? Aku tak berapa paham kenapa aku silap kat sini...
Penggunaan wa, ga, dan mo selepas ni adalah untuk menegaskan subjek tu. Cuba kita buang mo dalam ayat tu ek.
Eigo ni iro iro hougen ga arimasu - Ada macam-macam dialek untuk English
Bila buang mo tu, ayat tu jadi mendatar je. Sekadar nak bagitau yang ada macam-macam dialek untuk English. Tapi kalau kita masukkan mo plak :
Eigo ni mo iro iro hougen ga arimasu - Untuk eigo juga ada macam-macam dialek
Ayat tu dah jadi lain, dia nak tekankan yang dalam eigo tu juga ada macam-macam dialek. Kalau ko nampak apa beza kat sini, jadi ko memang dah boleh nampak gak penggunaan wa untuk soklan yang sebelum nih
Mayumi no tensaku: 面倒くさいですよ~
Soalan aku: yg ni aku paham... kalau ayat akhir ngan adjektif, ayat tu tak bleh akhir dgn 'da'. Cuma 'desu' dibolehkan, kan?lagi satu, camner nak cakap 'In some places' dlm nihongo spt dlm ayat yg aku tulis tu?
Yep betul. Kalau nak cakap 'Mendokusai yo' pun boleh jugak. Dayo memang takleh, tak syesuwai gitu.
In some places - Ikutsu ka no kuni ni wa
Mayumi no tensaku: 欧州の一番使われている言語を知っていますか?
Soalan aku: passive form? apsal lak? kalau nak guna active form 'tsukatteiru' takleh ker?
Berbalik pada basic, kalau guna kata kerja macam tsukau, taberu, depannya kena ada 'を' kan? Kat ayat ko tu, mana boleh selit wo kat situ. 'Oubei wo tsukau'..salah kan dari segi format ayat? Tu pasal kita guna tsukawareteiru.
Mayumi no tensaku: そうかといって、英語を話せる人は世界中にいると思います。
Soalan aku: verb utk modify noun memang sentiasa dalam plain form ke? -masu tu utk kat belakang ayat je ker? Lol, aku tak reti camner nak tulis "better spread around the world" tu...Lagi satu, camner nak cakap "I mean..." atau "Maksud saya..." dlm Nihongo?
Yepp..'masu' cuma buleh guna kat hujung ayat sahaja.
Better spread around the world - 世界中に広げた方がいいと思います
I mean - Iitai koto wa
BUT...ディベートが終わられてまゆみさんたちは勝ちました・・・今誰もこれをかまわないかもしれませんね?すみませんでした。つまらないことを言い過ぎました。
The debate has ended and you have won... probably now no one cares about this, right? I'm sorry. I've said too much.
Aku cuba guna ayat yang lebih sesuai untuk jadi panduan ko :
でも、このディベートはまゆみさんたちの勝ちで終わりました。たぶんこの問題について気にしている人なんていないかもしれませんね。つまらないこと言い過ぎましたかも。すみませんでした。
Taktau la kena ke tak dengan apa yang ko nak cakap..kalau tak kena, ko ubah la sendiri ekk..hikhikk Nihongo aku pon bukan le terel, jadi kalau ada salah silap, harap ada otai lain yang dapat tolong tunjuk ajarkan.
Aku yakin Mayumi tak sakit hati, malah seronok dengar perdebatan dari ko. Syabas sebab berjaya luahkan apa yang ko rasa dalam nihongo!
Watashi kara wa ijyou desu. |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #1112 sh|nobu's post
Haah, anak fea baru sowang, onna no ko desu yo. Shin dah brape anak dah? Ke masih dalam mood honeymoon neh? Heheee...
Daijyoubu daijyoubu, amari shinpai shinai de kudasai yo. Yakin boleh, saye gerenti shin boleh punya bercakap dgn org Jepun time datang sini nanti |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #1113 lin_okinawa's post
Aikkk...nko pon memang nak dtg sini gak kan nanti? Gi beli sendiri la..pastu jgn lupa dtg Hiroshima. Buleh aku pau sroh ko belanja takoyaki |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #1119 sh|nobu's post
Kalau dapat bikin anak masa kat Tokyo nanti, boleh la declare baby tu sebagai 'Made In Japan'..kan kan?
Bestnye buleh jalan-jalan. Fea ni nama je dok sini, tapi dah lama tak jalan-jalan tau
[ Last edited by sofeaki at 15-4-2008 08:37 AM ] |
|
|
|
|
|
|
| |
|