|
blajaq kira2 yang simple dolu no...
1 wunnu
2 rennu
3 munnu
4 naalu
5 aanji
6 aaru
7 erru
8 ettu
9 moppatu
10 pattu
aku ingat ni aku belajaq kat mekah dolu ngan janitor, hehehe, depa ...
genot Post at 13-1-2010 22:45
Sebutan betul ialah.
1. Onnu
2. rendu
3. moonu
4. naalu
5. aanju
6. aaru
7. yelu
8. ettu
9. ompothu
10. patthu
Susah betul nak type dgn rumi ni bahasa tamil, sebutan tak dapat 100% sama |
|
|
|
|
|
|
|
ha ah, stengah tu yg perkataan tinggi, I copy paste. yg kira2 tu kurang jelas arh, sebutan basa Tamil ssh nak tulis tulisan english |
|
|
|
|
|
|
|
ha ah, stengah tu yg perkataan tinggi, I copy paste. yg kira2 tu kurang jelas arh, sebutan basa Tamil ssh nak tulis tulisan english
genot Post at 30-1-2010 18:37
Kalau nak tau ape2, post la sini, nanti i cuba translatekan. |
|
|
|
|
|
|
|
theivalayam - gereja
punitha elichabeth - saint elizabeth
hahahaha
genot Post at 14-1-2010 19:08
cam besa dengaq jah nama nie, deja vu ka |
|
|
|
|
|
|
|
tak silap aku mamak tu maksudnya pakcik. betoi dak encik qates?
lagi kedai dlm bm amik dari tamil gak kan , camana nk eja dia kaddei ka?
mempelai |
|
|
|
|
|
|
|
ha ah, stengah tu yg perkataan tinggi, I copy paste. yg kira2 tu kurang jelas arh, sebutan basa Tamil ssh nak tulis tulisan english
genot Post at 30-1-2010 18:37
perkataan tamil yg panjang2 nk mcm perkataan finnish gaks |
|
|
|
|
|
|
|
Post Last Edit by Png_Prince at 31-1-2010 10:09
tak silap aku mamak tu maksudnya pakcik. betoi dak encik qates?
lagi kedai dlm bm amik dari tamil gak kan , camana nk eja dia kaddei ka?
mempelai
ChildrenOfBodom Post at 31-1-2010 01:09
Betul ke kaddei tu kedai ? |
|
|
|
|
|
|
|
tak silap aku mamak tu maksudnya pakcik. betoi dak encik qates?
lagi kedai dlm bm amik dari tamil gak kan , camana nk eja dia kaddei ka?
mempelai
ChildrenOfBodom Post at 31-1-2010 01:09
Mama tu pakcik. Kaddei tu kedai. Maplei tu mempelai |
|
|
|
|
|
|
|
Post Last Edit by Png_Prince at 31-1-2010 10:09
Betul ke kaddei tu kedai ?
Png_Prince Post at 31-1-2010 10:08
Yup. kaddei tu kedai |
|
|
|
|
|
|
|
'Avatar' tu asal perkataan tamil gak. Avatharam maksud penjelmaan semua. |
|
|
|
|
|
|
|
menarik.... nak tanya en. qates, makanan2 kat kedai mamak tu biasanya ditrenslet ke bahasa Tamil atau gunakan term2 dalam bahasa melayu, contoh macam "nasik goreng satu"... akan jadik "nasi goreng onnu"? atau "teh o ais onnu"? kengkadang stengah pelayan kat kedai mamak tu kurang paham sket org cakap, maybe x sempat belajar bm lagik.
owh ya, "suratkhabar" bahasa Tamil panggil apa ya? rsnya nak kena wat list gak la utk perkataan2. |
|
|
|
|
|
|
|
perkataan tamil yg panjang2 nk mcm perkataan finnish gaks
ChildrenOfBodom Post at 31-1-2010 01:09
ha kan, lama2 dengaq bunyi macam bahasa Finland. syoq, heran aku awat org x ramai minat belajaq basa Tamil. bahasa dia menarik perhatian. |
|
|
|
|
|
|
|
menarik.... nak tanya en. qates, makanan2 kat kedai mamak tu biasanya ditrenslet ke bahasa Tamil atau gunakan term2 dalam bahasa melayu, contoh macam "nasik goreng satu"... akan jadik "nasi goreng onn ...
genot Post at 1-2-2010 15:52
Suratkhabar biasanya sebut paper jer, tapi bahasa tamil asal utk suratkhabar ialah "pattrikai". Kat kedai mamak, kalau order guna term bahasa melayu jer kot, tapi kalau nak tambah "onnu" kat belakang pun diorang faham. |
|
|
|
|
|
|
|
sini I ada beberapa frasa mintak tolong encik qates tolong terjemahkan....
1) saya sedang makan
2) saya sudah makan
3) saya belum makan
4) saya dan adik saya
5) ayah dan ibu
I rs bahasa Tamil mcm mengelirukan sikit bila smpai kepada frasa2 yang ada perkataan penghubung ni. kalo en. qates boleh terangkan sikit mengenai point of grammar ni, kita sangat terhutang budi |
|
|
|
|
|
|
|
I slalu gak menonton felem Tamil, kengkadang tu Astro Vaanavil n Velvithirai tu xde translation n mmg panas hati sb x paham sangat apa yg pelakon2 cakapkan sedangkan movienya amat2lah bagus n menarik hati... nanti I cb dapatkan perkataan2 yg I x paham n tanya... curious sangat !!! |
|
|
|
|
|
|
|
Post Last Edit by qates at 3-2-2010 10:15
Post Last Edit by qates at 3-2-2010 10:14
sini I ada beberapa frasa mintak tolong encik qates tolong terjemahkan....
1) saya sedang makan
2) saya sudah makan
3) saya belum makan
4) saya dan adik saya
5) ayah dan ibu
I rs bahasa Tami ...
genot Post at 2-2-2010 21:07
1) saya sedang makan --- Naa saaputtukuttu irrikiren
2) saya sudah makan --- Saaptaachu atau Naa saaptuten
3) saya belum makan --- Naa innum sappdhele
4) saya dan adik saya --- Naanum tambi yum atau naanum tangachiyum. (tambi tu adik laki) (tangachi tu adik pompuan)
5) ayah dan ibu --- Amma vum appa vum. Contoh ayat "ayah dan ibu ikut sekali" kena sebut "amma vum appa vum koodha
vaaraghe. "vum" tu maksud disini "dengan" atau "dan". Kena tgk jenis ayat juga utk guna "vum" tu, bukan utk semua ayat "dengan" "dan" boleh guna "vum" tu.
Tamil ni bahasa yg kompleks, sy tak belajar secara mendalam sgt. Kalau ckp dgn org tua, kita guna "vange" "ponge", tu kira ckp dgn hormat. Kalau sesama kawan boleh sebut "vaa" atau "poo" je. Atau "vadi" utk pompuan, "vada" utk lelaki. Tapi jgn sekali2 guna "vada" "vadi" utk org tua, tak hormat tau. Org tua kena guna "vange". Kompleks kan ? Slowly la. |
|
|
|
|
|
|
|
sini I ada beberapa frasa mintak tolong encik qates tolong terjemahkan....
1) saya sedang makan
2) saya sudah makan
3) saya belum makan
4) saya dan adik saya
5) ayah dan ibu
I rs bahasa Tami ...
genot Post at 2-2-2010 21:07
1) saya sedang makan --- Naa saaputtukuttu irrikiren
2) saya sudah makan --- Saaptaachu atau Naa saaptuten
3) saya belum makan --- Naa innum sappdhele
4) saya dan adik saya --- Naanum tambi yum atau naanum tangachiyum. (tambi tu adik laki) (tangachi tu adik pompuan)
5) ayah dan ibu --- Amma vum appa vum. Contoh ayat "ayah dan ibu ikut sekali" kena sebut "amma vum appa vum koodha
vaaraghe."vum" tu maksud disini "dengan" atau "dan". Kena tgk jenis ayat jugautk guna "vum" tu, bukan utk semua ayat "dengan" "dan" boleh guna "vum"tu.
Tamil ni bahasa yg kompleks, sy tak belajar secara mendalamsgt. Kalau ckp dgn org tua, kita guna "vange" "ponge", tu kira ckp dgnhormat. Kalau sesama kawan boleh sebut "vaa" atau "poo" je. Atau"vadi" utk pompuan, "vada" utk lelaki. Tapi jgn sekali2 guna "vada""vadi" utk org tua, tak hormat tau. Org tua kena guna "vange". Komplekskan ? Slowly la. |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
tau pun susah/kompleks...
lagik paksa org lain belajar |
|
|
|
|
|
|
|
alah basa Jepon pon kompleks gak, tapi ramai gak nak belajar.... maybe sebab basa Tamil xda promosi yg meluas ajah mcm basa Jepon atau Mandarin. banyak bahan2 bacaan dalam basa Tamil sbenarnya bermutu tinggi n org2 India Selatan banyak menyumbang tamadun kat AT, patutnya kita kena hargai ketamadunan yg dorang sumbangkan sikit sebanyak. |
|
|
|
|
|
|
|
err sapa plak yg paksa suruh belajar bhs tamil ni ? ada org paksa ka? kalau rs payah dan x suka takyah la belajar, apa susah... |
|
|
|
|
|
|
| |
Category: Belia & Informasi
|