|
|
|
William mula mengumpulkan barang-barang yang dianggap sampah oleh dunia lain. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pemegang basikal rosak, kipas lama, gegelung wayar tembaga, serpihan besi, motor kereta sorong. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Setiap satu dia simpan, dia bersihkan, dia susun mengikut logik yang belum sempurna tetapi penuh tekad. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ayahnya memandang dari jauh.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“William…” Suara Trywell berada di antara risau dan marah.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“Kau membuang masa.
Kita perlukan tenaga untuk ladang,
bukan besi buruk.” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“I’m trying to help.” William mendongak.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“You help by doing real work!” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“Maybe this is real work,” William membalas, suaranya lembut namun tegas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Trywell terdiam, bukan kerana dia setuju, tetapi kerana ketakutan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dia takut harapan yang terlalu tinggi akan menjatuhkan anaknya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Namun, harapan itu sudah terlalu hidup dalam diri William untuk dipadamkan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
setelah kerja ladang selesai, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
William duduk di bawah pokok mangga bersama adiknya, Annie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“Why do you keep working on that machine?” Annie bertanya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“Because I believe the wind can help us.
It talks to me sometimes.” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“What does it say?” Annie ketawa kecil. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|