no la sis i dh google translation mmg cerita dia pasai ayam yg dh terlepas ntah2 ayam dia nak buat rendang minang Ayam Den Lapeh (Ayam kulepas/terlepas)
Luruihlah jalan Paya Kumbuah (Luruslah jalan Paya Kumbuh)
Babelok jalan kayu jati (berbelok jalan Kayu Jati)
Dima ati indak karusuah (Bagaimana hati tidak kan
rusuh)
Ayam den lapeh ai ai (Ayam ku lepas ai ai )
Ayam den lapeh (Ayam ku lepas)
Mendaki jalan Padang Sikek (Mendaki jalan * Padang
Sikek – ( nama tempat)
Basimpang jalan ka biaro (Bersimpan jalan ke
biara)
Di ma ati indak kamaupek (Bagaimana hati tidakkan
mengumpat)
Awak takicuah ai ai (Awak terkecoh ai ai ayam ku
lepas)
Ayam den lapeh
Sikucapang sikucapeh (Seekor capang seekor capik)
Sa ikua tabang sa ikua lapeh (seekor terbang, seekor
lepas)
Lapehlah juo nan karimbo ( lepaslah jua nan ke rimba)
Oilah malang juo (Oi lah malang jua)
Paga Ruyuang hai Batu Sangka (*Pagar Ruyung hai *Batu
Sangkar- Nama tempat)
Tampek bajalan urang baso (tempat berjalan orang basa) -
*basa atau baso ialah perkataan
minang yang bermaksud yang orang sopan)
Duduak tamanuang tiok sabanta (duduk termenung tiap sebentar)
Oi takana juo ai ai (Oi terkenang jua ai ai
Aishah and the Fan Club ni memang band femes dulu seantaro. Orang NZ sendiri pun ingat dia Maori, band memang popular in the 80s. Dia sendiri pun bukan kaleng2 belajar kat NZ sana in the era kalau kau tak pandai, the only way to study overseas is fama bank. Kalau tak ada duit, better be pandai supaya dapat scholarship and she was the latter (I mean pandai). Balik Malaysia je jadi kepam tak tau kenapa. I ingat kalau dia still married to the Kiwi mungkin dia pun tak balik Malaysia kut.