|
cOmE JoIn LeaRn in Japanese LaNgUaGe...(merged with lovelee)
[Copy link]
|
|
hiiii! |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #440 damiqula's post
cheh,aku taip tak kuar pulak word tu,bukan niat nak carut pong:@ |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #441 sh|nobu's post
selamat datang ker donia nih hehe |
|
|
|
|
|
|
|
salammm :nyorok: shaye newbie nak blajo tp nmpknyer smer pong dlm da dituls dlm nihongo tak phm sehhh.. |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #444 genchi's post
nak blaja dr ape?jempotla..
nanti dami tulis makna kot melayu |
|
|
|
|
|
|
|
ara....saiyaku dane, obachan no shetsumon ga dare mo henjishinakute minna reigitadashini sheteyou "obachan" dakara..
Originally posted by obachan at 23-2-2007 12:09 PM
sesiape bleh ajo ayat2 bergune nihonggo utk penggunaan daily life?yoroshiku onegaishimasu
aku bagi satu yg selalu aku bagi kalu orang tanya macam ko...
ganbatte kudasai = berusahalah...sesuai utk orng yg nak amik exam or pegi interview or at the brink of doing something important in his/her life |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #445 damiqula's post
ehehhe macih dami
gen suker nak blaja
emmm agakanyer cemane nak kate :-
dimana?
disini
disana
di situ
okeh tu jerk for permulaan gen akan slalu siggah kat shinik |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by genchi at 29-5-2007 01:54 PM
ehehhe macih dami
gen suker nak blaja
emmm agakanyer cemane nak kate :-
dimana?
disini
disana
di situ
okeh tu jerk for permulaan gen akan slalu siggah kat shinik :lov ...
dimana = doko ? [tapi selalunya formally kita cakap .. doko desuka?]
disini = koko [selalunya formally cakap .. koko desu.]
disana = asoko [atau pun .. achira desu.]
di situ = soko [formaly .. soko desu.]
selamat belajar! |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Reply #432 lin_okinawa's post
|
|
|
|
|
|
|
Reply #448 stretcher's post
time acihhhhh strect :love: |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #451 genchi's post
apa yang awak buat di situ??
saya tunggu disini = koko de matteru yo.
dimana awak tinggal?? = doko ni sunde imasuka.
ambil makanan di sana = ada banyak version ..ikut intonasi hang masa tu
asoko no tabemono he dozo (sila ambil makanan di sana)
dozo meshi agatte kudasai = sila lah makan..(tapi tak perlu refer ke makanan di sana)
dalam kontek pernyataan di atas, kita tidak boleh mentranslate bulat2 pernyataan "ambil". Ini adalah kerana dari segi amalan harian orang jepun, instead of kita sebut ambil, tapi kita lebih menekankan sila.
tapi kalau memang betul2 nak "ambil" , yakni bungkus dalam erti kata lain, maka kita boleh menggunakan ayat ini.
"achira no tabemono wo motte itte kudasai"
"di sana punya makanan ambil sila"
:bgrin: |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
watashi formal, atashi tu macam manja2 gitu guna untuk orang yang kita rapat. |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #454 Anego's post
ohhh gitu ker??
maceh ane
kira tiada perbezaan gender la smer bleh guna |
|
|
|
|
|
|
|
atashi nie pompuan aje pakai...kalu lelaki pakai selalunya golongan lembut
genchi apa kata ko start belajar katakana ngan hiragana, lepas tu slow slow belajar kanji( 漢字 ) ...nnt senang boleh baca buku buku nihongo ( 日本語 ) ...sono ho ga omeshiroi deshou...
[ Last edited by AzusaFuyutsuki at 28-6-2007 12:56 AM ] |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
shin dah stat gi nihon go no kurasu 3 ari dah! best!! banyak blaja!
watashi wa nihon go ga suki! |
|
|
|
|
|
|
|
hajimemashi te. (nak sambung dekat kene # plak!)
watashi wa shinobu desu. ni ju nana sai desu.
mareisia kara kimashi ta. dozo yoroshiku..
[ Last edited by sh|nobu at 29-8-2007 04:36 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
kyo wa sui-yobi desu! kesa no ju ji ni nihongo kurasu ga aru.. (err tatau la betul ke tak susunan ayat ku)
ashi ta wa yasumi desu!
ah..nihon go benkyo wa tai hen desu! demo atashi wa gambatteshimasu. <-- betul ke tak.. hihi.. |
|
|
|
|
|
|
| |
Category: Belia & Informasi
|