View: 9381|Reply: 6
|
Perkataan Inggeris yang tepat untuk 'Peminta Derma'?
[Copy link]
|
|
kawan aku nak buat sign 'jurujual dan peminta sedekah dilarang masuk' dia tanya aku terjemahan dalam bahasa Inggeris. aku cakap lah 'sales person and beggars not allowed'. kemudian aku terfikir mana ada peminta sedekah pernah masuk ofis kami pun. peminta sedekah pun malu nak masuk ofis yang cantik2 nih. jadi yang biasa masuk adalah golongan peminta derma.
aku dok pikir perkataan Inggeris apa yang sesuai untuk peminta derma yang ringkas dan tepat. aku dapat idea 'Charity Peddler', cuma bila aku google perkataan ini hanya terdapat 6 entry dalam keseluruhan Internet. awat sikit sangat! jadi timbul was-was sikit, adakah perkataaan ini boleh pakai atau ada istilah lain yang lebih tepat? |
|
|
|
|
|
|
|
kenapa nak buat sign sendiri,nak jimat duit office ke?
tulis je bahasa melayu,takkan lah para peminta derma tak tahu baca bahasa melayu.
lagi senang beli yang dah siap punya,ada gambar pulak tu.kat kedai buku ada jual.
|
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Reply 2# neory
sign yang nak dibuat seperti sign yang hang paste adalah dwibahasa. tiada kaitan dengan penjimatan duit ofis tapi hang sendiri boleh tengok daripada sign yang hang paste. tiada sign dijual secara komersial yang menyebut khusus tentang peminta derma nih. peminta derma in English, anyone? |
|
|
|
|
|
|
|
How about fundraiser?
spiderman80 Post at 2-10-2010 12:07
hmm fund raiser.. sound like something people do for a political campaign money. need something else a bit more negative to justify keeping them out from office. |
|
|
|
|
|
|
|
Solicitors ... selalu nampak sign 'No Soliciting' mase dok kat US dulu.... |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
yea charity solicitor. i think it's a better term. thanks |
|
|
|
|
|
|
| |
Category: Belia & Informasi
|