|
Jawapannya:
1. S: KiM sA tava svasA? (Apa dia kau punya kakak?)
J: AaM, sA mam svasA.
2. S: KiM eshaH tava bhAryA? (Apa dia kau punya suami?)
J: Na, eshaH mam bhAryA nasit.
3. S: KiM tat tava vAhanam? (Apa itu kau punya kereta?)
J: Na, tat mam vAhanam nasit.
4. S: Kim eshaH tava gurUH? (Apa dia kau punya guru?)
J: AaM, eshaH mam gurUH. |
|
|
|
|
|
|
|
Latihan pengukuhan lagik....
Isi tempat kosong dengan kata nama dalam bentuk singular, dual, dan plural yang sesuai. Tengok juga contoh ayat yang diberikan dan kita akan masuk sedikit mengenai bilangan.
Atra PustakaM asti. Tatra dve pustake staH. (dve: dua)
1. Atra putraH asti. Atra tatryaH ......... santi. (tatryaH: tiga)
2. Atra sevikA asti. Tatra chatsrayaH .......... santi. (chatsrayaH: empat)
3. Atra yuvati asti. Tatra sapta .......... santi. (sapta: tujoh)
4. Atra yuvakaH asti. Tatra ashta ........... santi. (ashta: lapan)
5. Atra phalaM asti. Tatra dve .......... staH. (dve: dua) |
|
|
|
|
|
|
|
Jawapan aku... Rsa macam xsure plak jawapan kat no. 3 n no. 4... Kena cuba tanya org gak...
1. Atra putraH asti. Atra tatryaH putrayaH santi. (tatryaH: tiga)
2. Atra sevikA asti. Tatra chatsrayaH sevikayaH santi. (chatsrayaH: empat)
3. Atra yuvati asti. Tatra sapta yuvati santi. (sapta: tujoh)
4. Atra yuvakaH asti. Tatra ashta yuvakaH santi. (ashta: lapan)
5. Atra phalaM asti. Tatra dve phale staH. (dve: dua) |
|
|
|
|
|
|
|
Isi tempat kosong dengan kata nama yang penunjuk nih.
Contoh: Tatra gRhaM asti. Tat mam gRhaM.
1. Tat pitA asti. .......... mam pitA.
2. Tatra nArI asti. .......... mam mAtA.
3. Etat phalaM. ........... mam phalaM.
4. Tatra purUshaH asti. .......... mam pitA.
5. Atra LekhanI asti. .......... tava LekhanI.
vocab baru
gRahaM: umah
naArI: wanita
LekhanI: pen
Ingat gak yang kita membezakan saH dengan EshaH mengikut makna kata nama tu. |
|
|
|
|
|
|
|
OK, aku cuba selesaikan soklan nih...
1. Tat pitA asti. SaH mam pitA.
2. Tatra nArI asti. SA mam mAtA.
3. Etat phalaM. Tat mam phalaM.
4. Tatra purUshaH asti. SaH mam pitA.
5. Atra LekhanI asti. Tat tava LekhanI. |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Bilangan dalam bahasa Sanskrit
Kita dah pon gunakan nombor2 dalam latihan seblom nih. Ada bilangan dari satu sampai sepuloh kat bawah ni. Tulisan devanagri pon ada nombor snirik selain daripada nombor biasa kita guna.
Bilangan satu cuma berfungsi kat ekavacanam, manakala nombor dua pulak berfungsi kat dvivacanam. Empat nombor yang memula skalik ada berubah2 bentuk bergantung kepada jantina perkataan2 tu. Yang lagi enam ke belakang sama jah untuk tiga2 jantina perkataan dan xubah.
No. Sebutan Jantan Betina Neutral
1 Eka EkaH EkA EkaM
2 Dvi Dvau Dve Dve
3 Tri TrayaH TisraH TrInni
4 Chatur ChatvAr ChatsraH ChatvAri
5 Panchan Pancha Pancha Pancha
6 ShaTh ShaTh ShaTh ShaTh
7 Saptan Sapta Sapta Sapta
8 AshThan AshTha AshTha AshTha
9 Navan Nava Nava Nava
10 Dasya Dasya Dasya Dasya |
|
|
|
|
|
|
|
ANgka2 dalam tulisan Devanagri
source: sanskrit.farfromreal.com |
|
|
|
|
|
|
|
Up ni thrid, aku tengah compile balik nota2 basa Sanskrit aku untuk rekodkan dalam thrid ni..... Tunggguuuuu! |
|
|
|
|
|
|
|
Post Last Edit by genot at 14-10-2009 01:15
Kita bleh masuk dalam perbualan asas dah lepas paham sedikit sebanyak benda2 asas noh...
PrAtaH
ma: He, Ali, JAgRhi,! Lina JAgraya! IdAnIM prAtaH shaTH vAdanam. He Ali, syighraM uttishTHa! Lina utthApaya!
beberapa minit kemudian...
ma: dantaghAvanaM kRtaM vA?
Ali: dantaphenakaM kutra Asit?
ma: svIkurU, LInAyAH dantakUrchaM yaccha!
Kat dapor...
ma: yuvAM kshIraM pivataM.
pa: Lin-e, pasya dinpatrikA AagtA vA?
Kendiannya...
ma: EkaikaM srAnaM kurU... |
|
|
|
|
|
|
|
Perbendaharaan Kata
PrAtaH: awal pagi
JAgRhi: bangun (lelaki)
JAgraya: bangun (wanita)
IdAnIM: sekarang nih
PrAtaH: pagi, a.m
ShaTvadanam: pukol enam
SyighraM: segera, lekas
UttishTHa: bangun (lelaki)
UtthApaya: bangun (wanita)
DantaghAvanaM: gosok gigi
KRtaM vA: sudah buat?
DantaphenakaM: ubat gigi
Kutra: mana
Asti: ada?
SvIkurU: amik ni!
LinAyaH: kepada Lina
DantakUrchaM: berus gigi
Yaccha: beri
YuvAM: kamu berdua
KshIraM: susu
PibtaM: minum (berdua)
Pasya: tengokkan
DinpatrikA: surat khabar
AagatA vA: dah datang tidak?, dah sampai blom?
EkaikaM: sorang-sorang
SranaM: mandi
KurU: pergi |
|
|
|
|
|
|
|
AnntaraM: Lepas TU
Ma: Sarve aagacchantu, upAhAraH sajjaH.
Pa: Adhya upAhAre kiM kRtavati?
Ma: Dosa evaM sambar
Ali: Dosa atIva rUchikarI asti.
Mina: MAtaH iteyapi kinnchit adhikaM sambar bhUyaH.
Ali: KalasyAlAyAM vishyeshakakshya asti. AtaH tvare syIghraM gacchAmi.
Pa: SAvadhAnena vAhanaM chAlaya.
Ma: Bhavan MinaH lokayAnaM yAvat nayatu.
--------------------------------------------------------
Ma: MinaH, bhojanaM nItaM vA?
Pa: Ma, sAyaM vilamven aagaccheyaM. KiryAlaye melanaM asti. PunarmilAmaH.
Ma: PunarmilAmaH. |
|
|
|
|
|
|
|
Vocabulary
sarvaM: semua
aagacchantu: datang, mari (ramai)
upaahaaraH: sarapan pagi
sajjaH: dah siap, dah sedia
adhya: hari ni
upaahaar-e: untuk sarapan pagi
kiM: apa
kRtavatii: yang awak dah buat (perempuan)
dosaa: tosai
evaM: dan
saambaar: sambar
atiiv ruuchikrii asti: sangat sedap, is very delicious
maataH: mak
itopi kinnchit: sikit lagi
adhikaM sambar bhuyaH: beri sambar tambah
kalaasyaalaayaM: di kolej
visyeshakakshyaa asti: ada kelas khas
ataH: jadi, oleh itu
tvare syiighraM: saya tengah nak cepat
gacchaami: pergi
bhaavan: awak
minaM: minah
lokyaanaM yaavat: bas sekolah
nayatu: iringkan (lelaki)
bhojanaM: bekalan makanan, makanan
niitaM: ambil
vaa: belom
saayaM: pada petang
vilamvena: lewat
aagaccheyaM: akan balik (saya)
karyalaye: di pejabat
melanaM: mesyuarat
asti: ada
purnamilaamaH: jumpa lagi |
|
|
|
|
|
|
|
bunyi ada sikit2 mcm bahasa melayu lama... agak2 nya pengaruh sanskrit dalam bahasa melayu lama nie byk kot .... |
|
|
|
|
|
|
|
mana kau dpt info semua nie genot ... good job |
|
|
|
|
|
|
|
Aku belajar pakai buku Balaji Publication.... Murah je rm7.00... Hehehe... |
|
|
|
|
|
|
|
Apraahate
Mina: He MaataH! Pasya kati angkaaH praaptaaH? Gannite ahameva prathamaa!
MaataH: Aa, syobhanam!
Saayam kaale...
Ali: MaataH, adhya kalaasyaalaayaaM visyeshakksyaa aasit. JarmaniitaH pradhyaapakaH kashrivat aagatavaan. Rasaayane visyeshabhaasshannaM kRtavaan... Pitaa kutra? IdaaniM api na aagatavaan vaa?
MaataH: Na, kinchit vilamben aagamishyati. Karyalaye melanaM aasit. |
|
|
|
|
|
|
|
Vocabulary
pasya: tengok (kata arahan)
kati: berapa
angkaaH: markah, angka
praaptaaH: saya dah dapat
gannit-e: matematik dalam
ahameva: saya saja
prathamaa: yang terulung
syobhanam: bagus!
saayam: petang
kaal-e: pada waktu
adhya: hari ni
kalaasyaalaayaaM: klas khas
visyekksyaa: kat kolej
aasit: ada
jarmaani-taH: dari jerman
pradhyaapakaH: profesor
kashrivat aagatavan: dah datang
rasaayan-e: tentang kimia
visyeshabhaashannaM: memberi kuliah
kRtavaan: buat (dia memberikan, menyampaikan, past tense)
pitaa: bapak
kutra: mana
idaaniM api: mungkin lagi
na: tak
aagatavaan: balik
vaa: tak, belum?
kinchit: sikit
vilamben: lewat
aagamishyati: pulang, balik (dia akan)
karyalay-e: kat ofis
melanaM: meeting
asti: ada (refer kat bapak) |
|
|
|
|
|
|
|
hehehe, murah nye buku tuh, so ini laa father of indian language agaknya.. tamil pun berasal dari bahsa nie kan. pasal bunyi tarak mcm sanskrit pun |
|
|
|
|
|
|
|
LOL.... Tamil bukan group bahasa Sanskrit... Bahasa Sanskrit satu geng dengan basa Avestan (Parsi Purba)... Bahasa Tamil Father bahasa India asli n bahasa India selatan semua satu grup dengan Tamil (Daravid)... Beza dia macam dalam numerals ni...
Tamil
1 Wundre
2 Rendre
3. Mundre
4. Naale
5. Anji
6 Aare
7 Yieere
8 Yette
9 Moppatu
10 Pattu
Senskrit
1. Ek
2. Dvi
3. Tri
4. Chitur
5. Pancha
6. Shash
7. Sapt
8. Asht
9. Nava
10. Dash
Basa Senskrit ada pinjam gak perkataan bahasa Tamil... |
|
|
|
|
|
|
|
wah baru aku tau , |
|
|
|
|
|
|
| |
Category: Belia & Informasi
|