|
juliez posted on 4-9-2014 02:27 AM
Uols gi clubbing dgn theyols ker?
Nope Julz..kawan mek table sebelah theyols nih...
|
|
|
|
|
|
|
|
razureza posted on 5-9-2014 12:55 AM
Nope Julz..kawan mek table sebelah theyols nih...
yg gigih ckp throwback tu utk cover line sajalah ye..pffthhfhhhfff
|
|
|
|
|
|
|
|
Bagi aku seksi tu semua org tau dosa
Tp aku benci ngn yg hipo..lagi bagus jd abil tu.
Kdg2 sstengah tu dah tau terang2 dedah2 n dia buat dosa
Tp kdg2 xhormat n mcm nak main2kn hukum n kesucian islam tu sendiri
Mmg sape kita nak persoalkan amalan diaorg,tp kalo rasa diri xsempurna tu
Baik diam2 je buat amalan mtk Allah bg petunjuk.
Dah mmg lifestyle ko gitu yg konon xbsedia nk bhijrah
Harini peluk2 sakan,dedah itu ini.sok amik gambo muka suci
Btelekung,balik umrah.lpstu buat lagi.bg aku mcm main2kan.
So kalo ko xbsedia berubah xpayah tunjuk sgt.
Golongan seksi ni ada dua.satu yg buat dosa lpstu nak persoal org lain.
Sikit2 yg bertudung xmesti baik.cari alasan.
Yg satu lagi seksi,hidup bebas.tau diri salah.tp xpernah persoal hukum
|
|
|
|
|
|
|
|
JohnyDepp posted on 1-9-2014 07:55 PM
Kalau jaga solat knp pakai mcm slut. Ada sesuatu yg silap dlm solatnya....
penah dengar ustaz kata kalo solat tapi masih buat perkara mungkar...ada kemungkinan solatnya tak sempurna..kena buat post mortem |
|
|
|
|
|
|
|
Bosan dah dgn dia nih...
sendiri xmo berubah.. nak orang lain ubah kan diri dia.. berharap ada org yg leh bimbing dia... klu dah club2 mlm yg jd umah kedua.. jgn harap ko nak dpt org yg leh bimbing ko.. kt dlm tu semua 2x5 jek pangai nyer... pakai camtu.. xtau la ada ke bakal mak mertua yg nak terima klu dah rupa gitu... huuhhh... minta dijauhkanlah anak cucu keturunanku jd camtu...
hanya mampu berdoa jer lahh.. |
|
|
|
|
|
|
|
kuacy posted on 4-9-2014 11:04 PM
A'ah... Tu gbr baru... Aku ada kat club tu... Oopppsss.. . Andddddd.... Tetttt die besau... Tersa ...
la...aku mati2 percaya die dh berubah..sob sob...dh happy ngn keadaan die yg "baik" tu..
sedih tau..artis tipu peminat.. |
|
|
|
|
|
|
|
lana dan step. geng buah dade keras.
kejung. |
|
|
|
|
|
|
|
pichee posted on 5-9-2014 03:05 PM
la...aku mati2 percaya die dh berubah..sob sob...dh happy ngn keadaan die yg "baik" tu..
sedih ...
Tulaa..aritu dah cakap taknak seksi2.moga2 dia diberikan petunjuk.amin |
|
|
|
|
|
|
|
tu la kat opish berry ada spesis fefiling solat dia paling perfect..kalu org terlewat skit siap mulut bangkai perli2 bagai..
dia ingat dia solat..membolehkan dia bermulut longkang ke eh?
|
|
|
|
|
|
|
|
Awat muka sheol dlm cite ibadah skeri
Dgn rambut perang muka cengkung |
|
|
|
|
|
|
|
sian ko berry...
takpelah...anggap je itu ujian Allah Taala...
|
|
|
|
|
|
|
|
ehehhe haah, Berry anggap ujian Allah..selalu sgt dipertemukan dgn spesis2 cam ni..dah lali dah & bila spesis yg fefiling maksum..
|
|
|
|
|
|
|
|
errr kalo jalan2 kat bukit bintang atau wisma indah ( jln cohcrane )
org mesti igt pelacur rm 50 carik makan... |
|
|
|
|
|
|
|
Padatnya... |
|
|
|
|
|
|
|
amboiii.. ketol2 buah-buahan. |
|
|
|
|
|
|
|
Elohim (Hebrew: אֱלֹהִים) is a grammatically singular or plural noun for "god" or "gods" in both modern and ancient Hebrew language.
When used with singular verbs and adjectives elohim is usually singular, "god" or especially, the God. When used with plural verbs and adjectives elohim is usually plural, "gods" or "powers".[1][2] It is generally thought that Elohim is a formation from eloah, the latter being an expanded form of the Northwest Semitic noun il (אֵל, ʾēl[3]). It is usually translated as "God" in the Hebrew Bible, referring with singular verbs both to the one God of Israel, and also in a few examples to other singular pagan deities. With plural verbs the word is also used as a true plural with the meaning "gods".[3] The related nouns eloah (אלוה) and el (אֵל) are used as proper names or as generics, in which case they are interchangeable with elohim.[3]
Mark S. Smith said that the notion of divinity underwent radical changes throughout the period of early Israelite identity. Smith said that the ambiguity of the term Elohim is the result of such changes, cast in terms of "vertical translatability" by Smith (2008); i.e. the re-interpretation of the gods of the earliest recalled period as the national god of the monolatrism as it emerged in the 7th to 6th century BCE in the Kingdom of Judah and during the Babylonian captivity, and further in terms of monotheism by the emergence of Rabbinical Judaism in the 2nd century CE.[4] A different version was produced by Morton Smith. Despite the -im ending common to many plural masculine nouns in Hebrew, the word when referring to the Name of God is grammatically singular, and takes a singular verb in the Hebrew Bible.
The word is identical to the usual plural of el meaning gods or magistrates, and is cognate to the 'l-h-m found in Ugaritic, where it is used for the pantheon of Canaanite gods, the children of El and conventionally vocalized as "Elohim". Most use of the term Elohim in the later Hebrew text imply a view that is at least monolatrist at the time of writing, and such usage (in the singular), as a proper title for the supreme deity, is generally not considered to be synonymous with the term elohim, "gods" (plural, simple noun). Hebrew grammar allows for this nominally-plural form to mean "He is the Power (singular) over powers (plural)", or roughly, "God of gods". Rabbinic scholar Maimonides wrote that the various other usages are commonly understood to be homonyms.[5]
sumber : Wikipedia
|
|
|
|
|
|
|
| |
|