View: 2314|Reply: 11
|
Kenapa Mekkah Dikatakan Sebagai Tanah Haram?
[Copy link]
|
|
Pasti Anda pernah, bahkan mungkin sering mendengar kalimat yang mengatakan jika Mekkah itu adalah tanah haram?. Bagi yang tidak mengetahuinya tentu akan mengerutkan dahi dan penasaran akan maksud dari ungkapan “tanah harom” tersebut!. Kenapa Mekkah yang dikenal kota suci dikatakan sebagai tanah haram, sedangkan ungkapan haram itu identik dengan sesuatu yang jelek, najis dan kotor, seperti anjing itu haram dimakan, babi itu haram di makan, harta orang lain itu haram untuk diambil dan dimanfaatkan. |
|
|
|
|
|
|
|
Haram dimasuki orang bukan islam..
|
|
|
|
|
|
|
|
haram untuk dimasuki al masih dajjal
sebab dihalangi oleh malaikat |
|
|
|
|
|
|
|
rileks lah...kita bukan orang ikut perasaan yang buta tuli....
ulamak2 mekah juga mendapat nama khas...iaitu ulamak haramain......
sedap juga walaupun ada perkataan haram....
permainan2 memikirkan nama, najis haram ini hanyalah org yg ikut kata perasaan....
ikut rasa- rasa....
kuala lumpur oh kuala lumpur.......taik itik....
bontot kuali.....
jijiknya mungkin, atau tidak jijik sgt.....?
atau mungkin tiada modal......buka thread begini
|
|
|
|
|
|
|
|
Edited by mnm77 at 26-8-2015 12:30 PM
Cuba kaji istilah dari bahasa Arab...
Yang Suci (Melayu) atau Holy/Sacred (Inggeris) disebut apa?
الحرام
betul tak?
|
|
|
|
|
|
|
|
mnm77 replied at 26-8-2015 12:21 PM
Cuba kaji istilah dari bahasa Arab...
Yang Suci (Melayu) atau Holy/Sacred (Inggeris) disebut apa? ...
betul tuh @Alion
besa dengaq jugak istilah kawasan/tanah larangan terlarang keramat dll. |
|
|
|
|
|
|
|
Edited by mnm77 at 27-8-2015 03:27 PM
Menarik kan... peristilahan bahasa ni.... macamana boleh istilah 'Haram' yang makna literal 'larang' boleh jadi 'suci'?
'Haram' yang membawa makna 'larang' bila digunakan sebagai kata kerja, ada sabdu (digandakan huruf ra)... contohnya 'harram' (dijelaskan oleh uncle Owl)
Untuk kata nama khas, seboleh-bolehnya kita tak terjemah, contohnya:
'Masjidil Haram' atau 'Masjid Al-Haram'
Dan juga seperti tuan loQlaQ sebut, kata nama Al-Haraam dalam bahasa Arab membawa kepada makna 'yang suci' dari makna 'yang terlarang'
Berikut beberapa perumpamaan untuk perbandingan dari segi peristilahan bahasa:
1. Isteri-isteri Nabi 'disucikan'. Ada ayat Al-Quran berkaitan ahlul bait disucikan. Ada perkara yang diharamkan kepada mereka, tetapi tidak diharamkan kepada wanita-wanita lain. Ini menjadikan mereka 'disucikan'
2. Ada bulan tertentu yang dilarang (diharamkan) berperang. Boleh-bulan ini merupakan bulan-bulan suci.
3. Begitu juga bila ada keunikan 'larangan' pada kawasan tanah tertentu, maka ia disebut 'Tanah Haram' yang membawa erti 'suci' kerana diperintahkan untuk 'disucikan' dari perkara-perkara atau perbuatan yang dilarang.
WAllahu a'lam
|
|
|
|
|
|
|
|
Salam uncle,
Point yang menarik untuk difikirkan....Mungkin juga uncle. Saya cuba bincang dari segi logik...
Bila ada 'larangan' tertentu yang perlu dijaga 'protokol', maka akan jadi lah ia istilah 'HORMAT'
Bila menghadap raja, ada protokolnya... protokol itulah cara HORMAT raja
Bila dengan ibu bapa, ada protokolnya... protokol itulah cara HORMAT ibu bapa...
Betul tak?
|
|
|
|
|
|
|
|
mnm77 replied at 27-8-2015 03:26 PM
Menarik kan... peristilahan bahasa ni.... macamana boleh istilah 'Haram' yang makna literal 'larang' ...
fuh! tuan mm77 lagik cekap. siap dpt tagak n kupasan eksklusip berfakta gituh.
sedangkan ceq baru terhegeh-hegeh nak 'pancing' tapi hampeh tak mampu nak perincikan.. |
|
|
|
|
|
|
| |
|