kelbros Publish time 10-4-2009 02:16 PM

bg aku....

alih suara yg menjadi...
1)sin chan
2)ninja boy
3)sponge bob(mcm versi owg puteh je....tp dalam BM...ade software ke nk edit suara mcm ni)
4)doreamon
5)wonder pet(lawak gujak la wlu mcm pelik bunyinye)
6)detektif conan(ddt mouri plg bez..hehe)

yg x berape bez bile dgr
1)naturo
2) one piece( x tahan dengar yg part akhir dlm iklan tu....'saya mankey de laffy' katanye.terus terase x teringin nk tgk....haha

p/s byk lagi anime dan cartoon yg bez....tp tu je yg aku tgk skrg ne..huhu

danialarif Publish time 10-4-2009 02:20 PM

Reply #41 kelbros's post

Haha... aku rsa alih bahasa utk one piece plg teruk skali...

tikusgemuk Publish time 17-4-2009 11:57 AM

Hmmm...aku prefer subtitle..tp klu wonderpets, aku ske yg alihbahse..hehehe...ok x?

kita Publish time 17-4-2009 12:03 PM

suke2 wonderpets alih bahasa.....

ape yang penting? kerjasama
kalau aku cakap kat anak2 buah aku..sume sambung siap nyanyi lagi huhu

kita Publish time 17-4-2009 12:04 PM

setengah ok kalau alih bahasa mcm shin chan, doremon alih bahasa ok je...
tapi citer lain tak best langsung

yaminz Publish time 17-4-2009 05:53 PM

Subtitle best... alih suara cam hampeh...

danialarif Publish time 18-4-2009 08:46 PM

bgi aku la, mcm mne best pun alih bahasabest lgi subtitle...

chicka Publish time 20-4-2009 01:15 AM

Reply #41 kelbros's post

tapi tak ker rasa cam alih suara doraemon,sin chan n all cam high pitch sgt?

kalo nak cakap pasal ketuanan bhs melayu..tak ker subtitle tuh gunakan bhs melayu?

so definitely lagi suker subtitle...:)

scorpio_mmiv Publish time 20-4-2009 05:51 PM

Reply #48 chicka's post

sarikata xde erti kpd martabat sesuatu bahasa. kalau nak utamakan BM harus bendung pengaruh bahasa asing baru nampak ertinya. tulah sebab masyarakat x puas hati dgn kehadiran BM dlm media, tonton drama asyik bhs rojak, layan sinetron indon lagi bagus ;P

[ Last edited byscorpio_mmiv at 20-4-2009 18:20 ]

skymania Publish time 21-4-2009 02:36 PM

apa pon terjadik.aku tetap pilih sub...

alih sore..takde feel lew...:L :L

skymania Publish time 21-4-2009 02:36 PM

Originally posted by kita at 17-4-2009 12:04 http://eforum3.cari.com.my/images/common/back.gif
setengah ok kalau alih bahasa mcm shin chan, doremon alih bahasa ok je...
tapi citer lain tak best langsung
shinchan..aku sker gak alih bahasa...cam comey jew..tp base indon la..

kalu malay..tak best sngt..:lol: :lol:

danialarif Publish time 21-4-2009 04:59 PM

Reply #51 skymania's post

:lol: :lol: :lol:
Indon pny siap alih bahasa opening theme lgi...:D

katana83 Publish time 21-4-2009 05:12 PM

sub la masyuk
tp sub tu ken aproper lah kn...
x mo cincai2 punye


alih bahasa..
feel lain..
tambah2 tgh citer.. org len lak take over sore ..
spoil tul lah :mad:

danialarif Publish time 21-4-2009 05:40 PM

Mestilah kna proper pny... Jgn jdi mcm stgh2 tu... Sub main tibai je... Selalu nya yg DVD sub B.M.... Nama Main Charector pun slh...:L :L :L

scorpio_mmiv Publish time 21-4-2009 05:45 PM

Originally posted by ra5101 at 10/4/2009 09:18 http://forum.cari.com.my/images/common/back.gif
ada lagu alihbahasa yang best mcm sailormoon:lol: :lol: yg tu sebenarnya dipinjam dr indon. perhatikan lirik "cemerlang di cahya bulan"

beruk_hengsem Publish time 22-4-2009 11:01 PM

Originally posted by danialarif at 21-4-2009 17:40 http://forum.cari.com.my/images/common/back.gif
Mestilah kna proper pny... Jgn jdi mcm stgh2 tu... Sub main tibai je... Selalu nya yg DVD sub B.M.... Nama Main Charector pun slh...:L :L :L


tol tu....aku beli DVD naruto nyer....mengarut je dia nyer sub..sampai akatsuki pon dia tukar jadi aktasugi...

adeh hilang mood aku nak tengok DVD tu lagi...:L

siti_shaqila Publish time 23-4-2009 12:10 PM

subtite la lg best..
tp biar subtitle english...
kalo subtitle melayu...
kekeke ngarut2 jek bahasa nye...;P ;P

ggecko Publish time 24-4-2009 07:22 AM

Aku pun sokong subtitle... lagi mantabssss... hahahahhaha...:pompom: :pompom: :pompom:

aku ada satu set Rurouni Kenshin tapi english dub... tak best la... aku lagi suka suara Kenshin dalam versi jepun.. cam awekssss..

sue_cinta Publish time 21-12-2009 03:34 PM

Aku no probs...mane2 pon buleh, tapi aku tak suke yang bahasa Inggeris nye...tapi selalunya aku prefered yang guna language asal, originality is the best...but, some citer dalam alih bahasa lagik best...cam citer doraemon ngan shin chan...giler kelakar jadiknya....

danialarif Publish time 21-12-2009 07:26 PM

59# sue_cinta
Emm... Tpi klau anime Shin Chan ada certain2 benda x bleh di translate kan dlm bhs2 lain... Nnt x jdi lawak da...
Pages: 1 2 [3] 4
View full version: Mana lgi best... Alih Suara ke Subtitle....


ADVERTISEMENT