CARI Infonet

 Forgot password?
 Register


ADVERTISEMENT

CARI Infonet Portal Portal Utama Fokus Lihat artikel

Bukan 'Tempat Keluar Darah', JAKIM Jelaskan Maksud Nama Damia

14-11-2016 12:55 PM| Diterbitkan: CARI-MAL| Dilihat: 15170| Komen: 4|Original author: Oleh: Maly Rosli

Description: Baru-baru ini kecoh di laman sosial mengenai isu penggunaan nama 'Damia'. Menurut Sinar Harian, isu itu turut membangkitkan perbalahan sehingga ada pihak memperlekehkan kenyataan Mufti Pulau Pinang, D ...
Baru-baru ini kecoh di laman sosial mengenai isu penggunaan nama 'Damia'. Menurut Sinar Harian, isu itu turut membangkitkan perbalahan sehingga ada pihak memperlekehkan kenyataan Mufti Pulau Pinang, Dr Wan Salim Wan Mohd Nor.



Sumber foto: The Reporter

Bahagian Dakwah, JAKIM pula tampil bagi memperbetul kekeliruan yang ditimbulkan beberapa pihak kerana mereka sendiri tidak memahami perkara yang sebenarya.

Menurut JAKIM, nama Damia boleh digunakan cuma diperbetulkan sebutan dan ejaan Arabnya iaitu Damia' atau Damiyak yang membawa maksud baik dan berkat.



Sebutan sebenar hendaklah diperbetulkan kerana tulisan atau ejaan bahasa ini berlainan tafsirannya jika dieja dengan sistem bahasa yang lain. Sebagai contoh, bahasa Arab, Cina atau Jepun, ia akan membawa maksud yang berlainan. 

Perkataan Arab yang dieja dalam tulisan rumi tidak membawa sebarang makna kerana bahasa Melayu tidak mempunyai fungsi sama seperti bahasa Arab.

JAKIM menjelaskan bahawa makna sesuatu perkataan akan berubah bila perkataan itu dieja dalam bahasa Arab sahaja. Ini kerana perubahan huruf dan baris memberi maksud yang berlainan dalam bahasa Arab.

Begitu juga mereka yang sama nama tetapi berbeza ejaan. Contohnya nama Muhammad, Mohamed, Mohamad, Mehmech. Apa yang dimaksudkan dan disebut dalam ejaan Melayu itu tetap satu lafaz dan makna yang sama, iaitu Muhammad.

Begitu juga ejaan dalam bahasa Melayu ada yang dibuang huruf hamzah diakhir kalimah. Contohnya Ulama menjadi Ulama'atau Ulamak sama seperti Damia kepada Damia' atau Damiyak.

Penjelasan JAKIM ini memberi kelegaan kepada sesetengah pihak yang memberi nama Damia kepada anak mereka.


Sumber foto: FB Bahagian Dakwah, JAKIM

Jadi, kepada anda yang ada anak-anak bernama Damia, tak perlulah risau lagi mengenai viral maksud nama itu. Tak mengapalah jika ejaan Melayu itu tidak membawa maksud, yang penting kita tahu ejaan arab yang betul dan maksud nama anak. - CARI
37

Bagus
20

Marah
14

Terkejut
20

Sedih
19

Lawak
12

Bosan

Friends Rank (122 people)

  • Bagus

    Anonymity

  • Bagus

    Anonymity

  • Marah

    Anonymity

  • Marah

    Anonymity

  • Terkejut

    Anonymity

  • Sedih

    Anonymity

  • Bagus

    Anonymity

  • Bagus

    Anonymity

  • Bagus

    Anonymity

  • Sedih

    Anonymity

  • Bagus

    Anonymity

  • Sedih

    Anonymity

  • Terkejut

    Anonymity

  • Bosan

    Anonymity

  • Marah

    Anonymity

  • Bagus

    Anonymity

  • Lawak

    Anonymity

  • Sedih

    Anonymity

  • Terkejut

    Anonymity

  • Marah

    Anonymity

  • Sedih

    Anonymity

  • Lawak

    Anonymity

  • Terkejut

    Anonymity

  • Marah

    Anonymity


ADVERTISEMENT


Anda Mungkin Meminati

Komen di sini | Komen di Forum

Komen Terbaru

Quote chinta89 14-11-2016 02:10 PM
editor cari, humban je la thread ni kat post seterusnya di komen psl yg viral surat pjbat agama kes nama Damia.. serabut la thread byk2.. 2-3 org reply pahtu sendu aje.
Quote otai_g 14-11-2016 02:49 PM
Jd mufti pulau pinang sila bertangungjawab di atas kegemparan yg anda ciptakan. Org mcm mufti pulau pinang ni yg buatkn islam nmpk sempit dan payah.
Quote mbhcsf 14-11-2016 06:29 PM
Edited by mbhcsf at 14-11-2016 06:31 PM

bagus penjelasan JAKIM ...dan pernyataan surat tu pun boleh diketahui konteksnya...

Mufti tu bereaksi berdasarkan  analisis nama DAMIA  yg dieja seperti DAMIA

cuma yg dia tak bagi tahu  alternative - DAMIYAK ...bubuk 'k'

tapi saya suka penjelasan JAKIM ni lah sebab

dia jelaskan konteks
dan bagi tahu implikasi  mengeja nama asalan arab kepada sistem bunyi - ejaan melayu

dan sebab ini rasanya  juga mengapa dulu ada ahli al quran tak suka  perkataan rumi menggantikan kalimah  kalimah arab ...untuk jangka panjang , tapi kalau setakat nak belajar quran bagi membantu  ada yg khilaf ...

now i know..the context....sebab hal ini  mufti tu barangkali respons pada client - JPN - on pengesahan maksud ...damia as in damia not damiak...??

Sebutan sebenar hendaklah diperbetulkan kerana tulisan atau ejaan bahasa ini berlainan tafsirannya jika dieja dengan sistem bahasa yang lain. Sebagai contoh, bahasa Arab, Cina atau Jepun, ia akan membawa maksud yang berlainan.

>>> ni betul ....yups....


Perkataan Arab yang dieja dalam tulisan rumi tidak membawa sebarang makna kerana bahasa Melayu tidak mempunyai fungsi sama seperti bahasa Arab.

ni i  ??? i tak faham .....hmm? maksudnyakeadaan nama tu sekarang  jadi lebih okay atau tidak okay ni ??? alamak  tak ada makna langsung pulak, ke sekarang ni ?

JAKIM menjelaskan bahawa makna sesuatu perkataan akan berubah bila perkataan itu dieja dalam bahasa Arab sahaja. Ini kerana perubahan huruf dan baris memberi maksud yang berlainan dalam bahasa Arab.

>>ini betul sebab kita dalam sistem bahasa itu ada rules dia  yups  ini logik...


Begitu juga mereka yang sama nama tetapi berbeza ejaan. Contohnya nama Muhammad, Mohamed, Mohamad, Mehmech. Apa yang dimaksudkan dan disebut dalam ejaan Melayu itu tetap satu lafaz dan makna yang sama, iaitu Muhammad.

>.oh jadi kena sehampir mungkin  bunyi - ejaan dan seterusnya menghampiri makna dalam bahasa arab lah ye...okay....its - grapheme - morpheme  - pohoneme.


Begitu juga ejaan dalam bahasa Melayu ada yang dibuang huruf hamzah diakhir kalimah. Contohnya Ulama menjadi Ulama'atau Ulamak sama seperti Damia kepada Damia' atau Damiyak.


>>sebab tu i hairan kenapa DBP pi buang tanda extra linguistik  yg dulu  digunakan liek e pepet  nak bezakan e pepet and taling ...sedangkan bahasa negara maju  pun kekalkan tanda tanda extralinguistic ...????
hey cool issues pulak ni ...
Quote mbhcsf 14-11-2016 06:33 PM
paling baik tak yah fancy - i suka nama simple je but meaningful. Hana, asma' , A' isyah , Safiyyah...

Lihat semua komen(4)


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT


 


 


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT


Mobile|Archiver|Mobile*default|About Us|CARI Infonet

23-4-2024 03:56 PM GMT+8 , Processed in 0.055640 second(s), 33 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

To Top